1. <ol id="15o15"></ol><optgroup id="15o15"></optgroup>
        2. 英語資訊
          News

          麻辣燙!它的英文可不是spicy spicy hot…

          Source: 恒星英語學習網    2019-08-05  我要投稿   論壇   Favorite  

          夏天,
          不僅有清涼的夏夜、和煦的晚風,
          還有街邊的燒烤攤、桌上的小龍蝦。

          不僅有炸雞配啤酒,
          呃...當然還有每晚下班回來路過的
          那熱騰騰的麻辣燙...

          中國作為世界上美食眾多的國家,
          舌尖上的美味可謂是數不勝數。

          麻辣燙,
          這款在中國家喻戶曉的美食,
          因其物廉價美而在國內廣受歡迎,
          幾乎是令人難以抗拒的誘惑。

          尤其是在這炎炎夏日,
          如果就著冰鎮啤酒一起,
          那口感、那美味,
          簡直令人欲罷不能。

          近日,
          一則令國人萬分自豪的話題
          #中國麻辣燙在韓國大受歡迎#
          登上了微博熱搜第一↓↓↓

          麻辣燙繼老干媽、中國辣條等食品后,
          走出國門、走向世界,
          風靡于外國人的餐桌。

          據韓國媒體報道:
          這款在中國家喻戶曉、廣受歡迎的美食,
          成了韓國的網紅食物,
          在韓國大受歡迎↓↓↓


          Spicy Chinese food delights Koreans taste buds.
          中國的麻辣小吃挑動韓國民眾味蕾


          面對這難以抗拒的美味,
          韓國民眾紛紛表示:
          “實在太好吃啦”!

          麻辣燙在韓國究竟有多火爆,
          數據說話↓↓↓


          In South Korea,The sales volume of the spicy powder and other ingredients needed to make malatang is 96 times greater than it was last year.
          在韓國,中國香辛調料“麻辣粉”和麻辣燙食材今年的銷售額比去年增加了96倍以上,麻辣香鍋制作材料的銷售額也比去年增加了41倍以上。


          麻辣燙的火爆不僅促銷了調料和食材,
          就連吃麻辣燙時的標配
          ——青島啤酒的銷量,
          也有大幅度的增長↓↓↓

          Over the past five years, Japanese beer, which has been a top seller for years, is losing customers, while the market share of Chinese beer has jumped from 4.9 to 10.2 percent, local newspaper The Central Times reported on Friday.
          過去五年內,原本穩居銷售冠軍的日本啤酒銷量正在下降,但中國啤酒的市場份額卻從4.9%上升到10.2%。


          麻辣燙 = Spicy Hot Pot

          說了這么久,
          麻辣燙的英文到底怎么說呢?
          它的名字可不叫hot hot hot 啊!

          如果說
          火鍋的英文叫做 Hot Pot
          麻辣燙的翻譯更直接
          突出“辣味”
          稱作:Spicy Hot Pot

          辣條走向世界

          我們都知道,
          中國人擅長吃辣,
          辣條是中國的特色食物
          (China special food)

          La Tiao is the most popular snack for under-25s in China.
          辣條是中國25歲一下年輕人最受歡迎的小吃。

          The market is worth an estimated 50 billion yuan per year.
          目前這個市場估計每年有500億元。


          將本頁收藏到:
          上一篇:"Bad apple"不是“壞蘋果”
          下一篇:返回列表

          最新更新
          論壇精彩內容
          網站地圖 - 學習交流 - 恒星英語論壇 - 關于我們 - 廣告服務 - 幫助中心 - 聯系我們
          Copyright ©2006-2007 www.www.z9296.com All Rights Reserved
          华夏视讯网